简历主要部分

个人信息

在英文简历中需要提供的个人信息有:姓名,地址,邮箱,电话。不需要提供的是:年龄,性别,婚姻状态,照片,宗教信仰。

地址:城市后面要写中国,但不必用PRC等,因为用China简单清楚。邮编的标准写法是放在省市名与国名之间,起码放在China之前,因为是中国境内的邮编。

邮箱:尽量用正式邮箱,比如学校邮箱等,不要用qq邮箱等有一大串数字的邮箱。

电话:前面一定加地区号,如(86-10),括号和后面的号码之间加空格。如果是手机号,则要采用“4-3-4”或“3-4-4”格式,如“1380-135-1234”,“138-0135-1234”.

教育经历

成绩可以写百分制或者GPA,注意要写满分是多少。写法:“Overall GPA 3.92/4.0”或“Overall average: 85/100”。

倒序排列,最近的学历放在最前面。未完成的学位写“xxxx-present”。

学校名大写加粗。地名大写加粗,城市名后要写中国,方便快速识别。

如果要写奖项,尽量不要直接翻译奖项名。最好标注是top x%,说明这个奖是前百分之几。

科研经历

要用点句(bullet point),避免用大段文字。

点句的长度以一行为宜,最多不要超过两行;句数以三到五句为佳,最多不超过八句。

点句以动词开始。目前的工作用一般现在时,以前工作用过去时。

主要职责与主要成就,初级工作以及开创性不强的工作把主要职责放在前面,而较高级或开创性较强的工作则应把主要成就写在前面。

成就要数字化,精确化,避免使用many, a lot of, some, several等模糊的词汇,应尽量使用具体的数字。

个人技能

语言,有几个层次。“Native speaker of”指母语;从严谨的角度讲,“Fluent in”显得更流利,“English as working language”显得不非常流利,但可信度更高:“Some knowledge of”会一些,没有把握的千万别写。在面试中,语言是最轻松的、最容易被测试的,一旦被考倒,他会认为你在撒谎。

电脑,如果几个软件,有的熟练,有的熟悉,建议只写软件名。完全没把握的,一点儿不熟悉的,千万不要写。如果真的用的很多,不妨用“Frequent user of”。

资格证书,最需要注意的是,有些人将注册会计师笼统地翻译成CPA,但全世界各国都有自己CPA,有些是互不承认的,所以一定要写上国别,写明考取年份。

工作经历

首先要强调一下,对于正在工作的人,Experience应写在Education的前面,而对于在校生Education则应放在Experience之前。

Summer Intern的几种写法。一是直接写Summer Intern,不管职务职称;二是写成Summer Analyst,这种写法比较适合大学本科或研究生期间的暑期工作;三是写Summer Assistant,这种写法适合多种情况;四是写SummerAssociate,这一写法专指MBA学生的暑期工作。而且一般认为Summer Associate的级别会比Summer Analyst要高一些。

公司名称应大写加粗。若全称太复杂,可以写得稍微简单一些。

职务与部门从公司名称之后的第二行开始写,如果想介绍公司情况,则职务与部门应写在公司简介之后。职务与部门应加粗,每个词的第一个字母要大写,如Manager, Finance Department。

其他

字体:用较正式的字体Times New Roman, Arial, Helvetica等,正文字号通常11或12,最大14。

行距:不要太大,一般1.0,最多1.2。

推荐人:如果要附上推荐人,至少要写出推荐人名字,职称,公司或学校,联系方式(电话和邮箱,至少要有邮箱)。

月份缩写:需要注意的是,除了五月其他后面都要加“.”,并且九月是唯一一个有四个字母的。如下图。
月份缩写
图片来自“Abbreviations of Months of the Year, Days of the Week, and Other Abbreviations of Time”

时间:一个细节问题。比如日期为 09/2012-04/2013,中间会用一个横线,横线长短要一致,有时候电脑会把横线拉长一点,变成 — 这样的长度。全篇CV应该统一用同样的长度。

高校常用职位英文翻译

校长: President;Chancellor
学院院长: Head of xx school; Dean of xx school
系主任: Dean of xx Department

英语里常用vice-,deputy,associate,co-等单词和前缀表示“副”,按习惯不同选用。

一般来说,职位较高的副职人员多采用vice,如国家副主席:vice president,副委员长、副主任委员:vice chairman,副总理:vice premier,中国科学院等国家级研究院副院长vice president,大学副校长:vice president。

职务较低的副职人员多采用deputy,如副市长:deputy mayor,副书记:deputy party secretary,副秘书长:deputy secretary general,副主任:deputy director,研究院所的副职:deputy director。

大学里的教授一般用associate professor,不用vice 或 deputy。同样的例子如,副研究员:associate research fellow,副主编:associate editor,学院的副院长:associate dean。

在行政职务中,assistant指助手,可译作“副”或“助理”,在技术职称中通常指助理。

国家及校级奖项和称号

国家奖学金 —— National Scholarship

国家励志奖学金 —— National Encouragement scholarship

校一等奖 —— The First Prize Scholarship

校二等奖 —— The Second Prize Scholarship

校三等奖 —— The Third Prize Scholarship

单项奖学金 —— Individual Scholarship

三好学生标兵 —— Pacemaker to Merit Student

三好学生 —— Merit Student

学习优秀生 —— Model Student of Academic Records

突出才能奖 —— Model Student of Outstanding Capacity

先进个人 —— Advanced Individual/Outstanding Student

优秀工作者 —— Excellent staff

优秀学生干部 —— Excellent Student Cadre

优秀共青团员 —— Excellent League Member

优秀毕业生 —— Outstanding Graduates

优秀志愿者 —— Outstanding Volunteer

先进班集体 —— Advanced Class

优秀团干 —— Outstanding League Cadres

学生协会优秀干部 —— Outstanding cadres of StudentAssociation

学生协会工作优秀个人 —— Outstanding Individual of StudentAssociation

该部分来自博客文章:英文简历常用词汇,完整版请在原博客查看。